Перевод: с русского на французский

с французского на русский

c'est trop

  • 1 слишком

    trop, par trop

    э́то сли́шком мно́го — c'est beaucoup trop

    э́то уж сли́шком! разг.c'est trop fort!

    ••

    он не сли́шком умён — c'est un pauvre génie

    он не сли́шком краси́в — il ne paye pas de mine

    * * *
    adv
    1) gener. (о преувеличении и т. п.) de beaucoup (On a exagéré de beaucoup les avantages de ces applications.), inutilement, ne(...) que trop(...), exagérément, bien, trop
    2) colloq. un peu, de trop

    Dictionnaire russe-français universel > слишком

  • 2 лишний

    1) ( излишний) superflu; libre ( свободный)

    ли́шние де́ньги — argent superflu

    вы мне да́ли ли́шних два рубля́ — vous m'avez donné deux roubles de trop

    он здесь ли́шний — il est de trop ici

    ли́шний биле́т — billet m de trop

    нет ли у вас ли́шнего биле́та? — n'auriez-vous pas un billet en trop?

    э́то уже́ ли́шнее — c'est trop

    я уже́ и так сказа́л ли́шнее — j'en ai déjà trop dit

    доба́вьте два ли́шних поле́на — ajoutez deux bûches de plus

    ••

    ждать час с ли́шним — attendre plus d'une heure ( или une heure et plus)

    пять ты́сяч с ли́шним — cinq mille et quelques

    бу́дет не ли́шнее... — il ne sera pas inutile de...

    позво́лить себе́ ли́шнее — se permettre qch de superflu

    ли́шние лю́ди лит.les inutiles m pl

    тре́тий ли́шний погов.le troisième est de trop

    да́льние про́воды - ли́шние слёзы погов.прибл. les adieux les plus courts sont les moins pénibles

    * * *
    adj
    gener. en excédent, en surnombre, surnuméraire, inutile (Le tube doit être fixé fermement pour éviter tout mouvement inutile.), en excès (On enlève la matière en excès au moyen d'une meule.), excédentaire, postiche, de trop, superflu

    Dictionnaire russe-français universel > лишний

  • 3 жесть!

    n
    1) gener. ça déchire, c'est un truc de fou, c'est de la boulette, c'est délire, ça le fait grave, ça le fait trop, ça le fait grave de chez grave, ça l'fait
    2) colloq. c'est frais, ça claque, c'est trop de la balle, c'est trop
    3) jarg. ça déboîte, ça poutre, c'est top, c'est trop chanmé

    Dictionnaire russe-français universel > жесть!

  • 4 чересчур

    outre mesure, trop, par trop, excessivement

    чересчу́р мно́го — beaucoup trop

    чересчу́р ма́ло — par trop peu

    э́то уже́ чересчу́р! — c'est trop fort!; c'en est trop!

    * * *
    adv
    1) gener. avec excès, de beaucoup, inutilement, par trop, un peu beaucoup, exagérément, trop
    2) colloq. superlativement

    Dictionnaire russe-français universel > чересчур

  • 5 рано

    1) tôt

    ра́но (у́тром) — de bon matin, de grand matin, de bonne heure

    ра́но встава́ть — être matinal; se lever de bon matin

    ра́но ложи́ться (спать) — se coucher tôt

    он ра́но у́мер — il est mort prématurément; il n'a pas fait de vieux os [o] (fam)

    мы ра́но вы́ехали, что́бы не опозда́ть — nous sommes partis de bonne heure pour ne pas être en retard

    3) предик. безл. il est (trop) tôt pour (+ infin), il n'est pas (encore) temps de (+ infin)

    ещё ра́но обе́дать — il n'est pas temps de dîner

    ему́ ещё ра́но чита́ть э́ту кни́гу — il est encore trop jeune pour lire ce livre

    вам ещё ра́но выходи́ть и́з дому ( после болезни) — vous ne devez pas encore sortir

    ему́ ещё ра́но говори́ть о ста́рости — il est encore trop solide pour parler de vieillesse, il est encore vert

    ••

    ра́но и́ли по́здно — tôt ou tard

    ра́но пта́шечка запе́ла, как бы ко́шечка не съе́ла посл.прибл. tel qui rit vendredi, dimanche pleurera; tel qui rit le matin, le soir pleurera; Jean qui pleure et Jean qui rit

    * * *
    adv
    1) gener. de bonne heure, tôt
    2) med. précocement

    Dictionnaire russe-français universel > рано

  • 6 corde

    (f) верёвка
     ♦ ajouter une corde à son arc (шутл.) приобрести ещё одну профессию
     ♦ avoir de la corde de pendu (dans sa poche) (шутл.) быть удачливым, везучим
     ♦ avoir plus d'une corde à son arc иметь в запасе несколько различных средств, приёмов, хитростей
     ♦ [lang name="French"]ce n'est pas dans mes cordes, ce n'est pas mon rayon (шутл.) это не по моей части, не в моей компетенции
     ♦ danser [ être] sur la corde raide висеть на волоске; идти по краю пропасти
     ♦ homme de sac et de corde отъявленный негодяй
     ♦ il ne vaut pas la corde pour le pendre на него и верёвки жалко
     ♦ il pleut des cordes (à pleins seaux) льёт как из ведра
     ♦ la corde trop tendue casse; ▼ [lang name="French"]quand la corde est trop tendue, elle casse где тонко, там и рвётся
     ♦ mériter la corde заслуживать виселицы
      1) дойти до полного изнеможения
      2) протереться, просвечивать (о ткани)
      3) быть избитым, затасканным, неумело придуманным
     ♦ cela montre la corde это шито белыми нитками; это придумано очень неумело
     ♦ prendre un virage à la corde вписаться в крутой вираж
     ♦ se mettre la corde au cou надеть себе петлю на шею
     ♦ sentir la corde выглядеть подозрительно, не внушать доверия
     ♦ (trop) tirer sur la corde перегибать палку, потерять чувство меры
     ♦ toucher [ faire vibrer] la corde sensible задеть за живое, заставить расчувствоваться
     ♦ toucher une corde délicate задеть больное место, чувствительную струну
      1) изношенный, протёртый до дыр
      2) затасканный, надоевший

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > corde

  • 7 выйти

    1) sortir vi (ê.) de; descendre vi (ê.) (из вагона, экипажа); quitter vt ( покинуть); s'absenter ( отлучиться); être absent (abs) ( отсутствовать); passer vi ( перейти в другое помещение)

    вы́йти из-за стола́ — se lever de table

    вы́йти из маши́ны — descendre de la voiture

    он ненадо́лго вы́шел — il est sorti pour quelque temps

    вы́йти в мо́ре — appareiller vi, prendre le large

    вы́йти на рабо́ту — aller (ê.) prendre son service; reprendre le travail ( после какого-либо отсутствия)

    вы́йти на прогу́лку — aller se promener

    вы́йти на у́лицу ( о массах) — descendre dans la rue

    вы́йти на доро́гу — déboucher sur la route

    вы́йти на грани́цу — arriver (ê.) à la frontière

    вы́йти к гостя́м — accueillir les invités

    3) ( появиться) paraître vi (о книге и т.п.); entrer vi (ê.), faire son entrée ( на сцену)

    вы́йти в свет (из печа́ти) — paraître vi

    вы́йти на экра́ны — sortir (ê.) sur les écrans ( или à l'écran)

    4) (израсходоваться, окончиться) перев. оборотом с гл. dépenser vt

    у меня́ вы́шли все де́ньги — j'ai dépensé tout mon argent, je suis à court d'argent; je suis à sec (fam)

    срок уже́ вы́шел — le délai est expiré

    5) ( удаться) réussir vi

    э́то пло́хо вы́шло — cela a mal réussi

    6) (получиться, сделаться) être vi, devenir vi (ê.), pouvoir faire vt; suffire vi ( быть достаточным)

    ваш докла́д вы́шел сли́шком растя́нутым — votre exposé ( или rapport) est trop délayé

    из него́ вы́шел прекра́сный рабо́тник — il est devenu un excellent travailleur

    из э́того отре́за вы́йдет два костю́ма — avec cette pièce d'étoffe on pourra faire deux costumes

    7) ( произойти) venir vi (ê.); résulter vi

    отсю́да и вы́шли все недоразуме́ния — c'est de là que sont venus tous les malentendus

    из э́того ничего́ не вы́шло — il n'en est rien résulté

    8) (быть родом, происходить) provenir vi (ê.), être issu de, sortir vi (ê.)

    вы́йти из крестья́н — être de souche paysanne

    9) ( выбыть) quitter vt, quitter les rangs

    вы́йти из бо́я — rompre le combat

    вы́йти на пе́нсию — prendre sa retraite

    вы́йти в отста́вку — démissionner vi, donner sa démission; prendre sa retraite

    вы́йти из организа́ции — quitter une organisation

    вы́йти из игры́ — quitter le jeu, se retirer du jeu

    ••

    вы́йти за преде́лы, из грани́ц чего́-либо — franchir ( или dépasser) les limites, les bornes de qch

    вы́йти нару́жу — sortir vi (ê.)

    вы́йти за́муж — se marier; épouser qn

    вы́йти из употребле́ния, вы́йти из обихо́да — sortir d'usage, devenir hors (придых.) d'usage, ne plus être usité

    вы́йти в тира́ж (об облигации и т.п.) — sortir au tirage

    вы́йти из мо́ды — se démoder, être démodé

    вы́йти из затрудне́ния — se tirer d'embarras ( или d'affaire); se débrouiller (fam)

    вы́йти из положе́ния — trouver une issue, se tirer d'affaire

    вы́йти из терпе́ния — perdre patience

    вы́йти из повинове́ния — ne plus obéir, refuser l'obéissance

    вы́йти из себя́ — s'emporter, éclater vi; sortir de ses gonds (fam)

    вы́йти из головы́ — sortir de l'esprit

    вы́йти из па́мяти, вы́йти из ума́ — sortir de la mémoire

    вы́йти из берего́в — sortir de son lit

    вы́йти в лю́ди — faire son chemin, devenir quelqu'un

    вы́йти из-под ки́сти, из-под пера́ — sortir du pinceau, de la plume

    вы́йти из во́зраста — être trop vieux (f vieille) (pour), n'être plus d'âge (à), dépasser l'âge

    вы́йти на пе́рвое ме́сто — remporter la première place

    он ро́стом не вы́шел разг. — c'est un courtaud; il est bas sur pattes (fam)

    она́ лицо́м не вы́шла разг.elle ne paye pas de mine

    * * *
    v
    1) gener. être de sortie, mettre pied à terre (из вагона, самолёта и т.п.), passer (de)

    Dictionnaire russe-français universel > выйти

  • 8 излишне

    1) нареч. ( чересчур) trop

    он изли́шне осторо́жен — il est trop prudent

    он изли́шне дове́рчив — il est trop confiant

    2) предик. безл. il est inutile de
    * * *
    adv
    gener. de beaucoup, inutilement (Il faudrait faire attention à ne pas alourdir inutilement le texte.), outrageusement

    Dictionnaire russe-français universel > излишне

  • 9 это уж слишком

    n
    1) gener. c'en est trop, c'est beaucoup dire, c'est trop que (de...), je la trouve raide, tu exagères! il ne faut pas exagéré!, ça c'est (un peu) raide elle est raide celle-là
    2) colloq. c'est du luxe, c'est lourd, tu me la copieras!, vous me la copierez!

    Dictionnaire russe-français universel > это уж слишком

  • 10 дальше ехать некуда

    adv
    1) gener. c'est la fin de tout!, c'est le pompon!, il n'y a plus qu'à tirer l'échelle
    2) colloq. trop c'est trop!

    Dictionnaire russe-français universel > дальше ехать некуда

  • 11 молодой

    молодо́е поколе́ние — génération montante

    молодо́й челове́к ( в обращении) — jeune homme

    он мо́лодо вы́глядит — il ne paraît ( или ne fait) pas son âge

    2) перен. ( новый) nouveau ( перед гласн. nouvel)

    молодо́й ме́сяц — nouvelle lune

    молодо́й карто́фель — pommes de terre nouvelles

    молодо́е вино́ — vin nouveau, vin vert

    молодо́й задо́р — fougue f juvénile

    молода́я отва́га — audace f juvénile

    4) сущ. м. jeune marié ( о молодожёне)
    ••

    из молоды́х да ра́нний разг.прибл. il commence bien jeune

    мо́лодо-зе́лено разг.прибл. qu'il (qu'elle) est jeune!; il est trop vert ( только о юноше)

    * * *
    adj
    1) gener. juvénile, printanier, récent (Cette technologie est encore trop récente pour que l'expérience puisse permettre un meilleur choix.), nouveau, jeune, marié
    2) argo. minot

    Dictionnaire russe-français universel > молодой

  • 12 хватит!

    v
    1) gener. assez!, c'en est trop, (...) c'est trop que (de...), en voilà assez!, la barbe!, ça suffit comme ça!, ça suffit!
    2) colloq. basta, baste, bonsoir (qch), ça commence à bien faire, rideau!
    3) simpl. n'en jetez plus (la cour est pleine)!, barca, barka

    Dictionnaire russe-français universel > хватит!

  • 13 заходить

    I
    ( начать ходить) se mettre à marcher, commencer à marcher

    он заходи́л по ко́мнате — il s'est mis à arpenter la chambre

    II
    ••

    вы захо́дите сли́шком далеко́ — vous vous permettez beaucoup; c'est trop fort; vous allez trop loin

    * * *
    v
    1) gener. se coucher
    2) eng. coucher

    Dictionnaire russe-français universel > заходить

  • 14 жаль

    предик. безл.
    1) ( кого-либо) перев. личн. формами от гл. plaindre vt; или перев. выраж. faire pitié

    мне жаль э́того челове́ка — je plains cet homme, cet homme me fait pitié

    жаль на него́ смотре́ть — il fait peine à voir

    2) (что-либо, чего-либо) перев. личн. формами от гл. regretter vt

    мне жаль потра́ченного вре́мени — je regrette le temps perdu

    я не ношу́ ка́ждый день э́то пла́тье, мне его́ жаль — cette robe est trop habillée pour la porter tous les jours

    3) ( прискорбно) c'est dommage que (+ subj); или перев. личн. формами от гл. regretter que (+ subj), regretter de (+ infin) ( при одном и том же подлежащем)

    жаль, что вы уезжа́ете — c'est dommage que vous partiez

    мне жаль, что вы уезжа́ете — c'est dommage que vous partiez, je regrette que vous partiez

    жаль, что он уе́хал — je regrette qu'il soit parti

    мне жаль, что я уе́хал — je regrette d'être parti

    жаль (+ неопр.)cela fait de la peine de (+ infin); c'est dommage de (+ infin)

    мне жаль слы́шать э́то — cela me fait de la peine de l'entendre

    жаль уезжа́ть так ра́но — c'est dommage de partir si tôt

    (э́то) жаль — c'est dommage

    (э́то) о́чень жаль — c'est bien dommage

    как жаль! — quel dommage!, dommage!

    как мне жаль, что я не ви́дела вас — combien je regrette de ne pas vous avoir vu

    * * *
    adv
    1) gener. c'est pitié
    2) colloq. c'est ballot, c'est dommage
    3) canad. c'est de valeur

    Dictionnaire russe-français universel > жаль

  • 15 это так

    n
    1) gener. c'est le cas (Si vous ne voyez pas une sélection, c'est peut-être qu'elle est trop petite. Si c'est le cas, ce n'est certainement pas une sélection que vous voulez conserver.)

    Dictionnaire russe-français universel > это так

  • 16 жирно

    жи́рно нама́зать — mettre une grosse couche de qch

    ••

    жи́рно бу́дет! груб. — c'est trop!; vous en demandez trop!

    * * *
    adv
    gener. grassement

    Dictionnaire russe-français universel > жирно

  • 17 лениться

    paresser vi, se laisser aller à la paresse, faire le paresseux; перев. тж. выражением être trop paresseux pour

    он ле́нится вам написа́ть — il est trop paresseux pour vous écrire

    лени́ться рабо́тать — travailler avec paresse

    * * *
    v
    1) gener. avoir la flemme
    2) colloq. flemmarder, paresser
    3) canad. vacher

    Dictionnaire russe-français universel > лениться

  • 18 это уж чересчур

    n
    colloq. il y a de l'exagération!, trop c'est trop!

    Dictionnaire russe-français universel > это уж чересчур

  • 19 где тонко, там и рвётся

    • [lang name="French"]la corde trop tendue casse; quand la corde est trop tendue, elle casse

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > где тонко, там и рвётся

  • 20 мало

    1) peu; insuffisamment ( недостаточно)

    он ма́ло сде́лал — il en a fait peu

    2) (перед сущ.) peu de

    ма́ло де́нег — peu d'argent

    3) предик. безл.

    э́того ма́ло — c'est trop peu, ce n'est pas assez

    ма́ло (+ неопр.)il ne suffit pas de (+ infin)

    ма́ло обеща́ть - на́до выполня́ть свои́ обеща́ния — il ne suffit pas de promettre, il faut tenir (ses promesses)

    ••

    ма́ло того́ — ce n'est pas tout; non seulement ( не только)

    ма́ло того́, что... разг. — il ne suffit pas que...

    ма́ло ли что! разг.tout arrive!

    ма́ло ли кто (что, куда́ и т.п.) — sait-on qui (ce qui, où, etc.)

    ма́ло ли что с ней мо́жет случи́ться — sait-on jamais ce qui peut lui arriver

    ма́ло кто мо́жет э́то сде́лать — il y a peu de gens qui puissent le faire

    ма́ло где встреча́ются таки́е пейза́жи — il y a peu d'endroits où l'on voie de tels paysages

    * * *
    adv
    gener. peu de choses (Les biologistes savent peu de choses au sujet de ses voies migratoires reliant les aires d'hivernage et de nidification.), médiocrement, petitement, peu, mini(...) (...)

    Dictionnaire russe-français universel > мало

См. также в других словарях:

  • Trop c'est trop — est un film français de Didier Kaminka sorti en 1975. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Image …   Wikipédia en Français

  • Trop, c'est trop — est une émission de télévision québécoise diffusée en 1979. Sommaire 1 Synopsis 2 Distribution 3 Scénarisation 4 Réalisation …   Wikipédia en Français

  • Elle Est Trop Bien — Titre original She s All That Titre québécois Elle a tout pour elle Réalisation Robert Iscove Acteurs principaux Rachael Leigh Cook Freddie Prinze Jr. Paul Walker Jodi Lyn O Keefe Scénario R. Lee …   Wikipédia en Français

  • Rien n'est trop beau — Rien n’est trop beau Rien n’est trop beau Titre original The Best of Everything Réalisation Jean Negulesco Acteurs principaux Joan Crawford (Amanda Farrow) Stephen Boyd (Mike Rice) Hope Lange (Caroline Bender) Louis Jourdan (David Savage)… …   Wikipédia en Français

  • Rien n’est trop beau — Données clés Titre original The Best of Everything Réalisation Jean Negulesco Scénario Edith R. Sommer, Mann Rubin d’après le roman de Rona Jaffe (The Best of Everything, 1958) Acteurs principaux Joan Crawford …   Wikipédia en Français

  • La Mariée Est Trop Belle — est un film français réalisé par Pierre Gaspard Huit en 1956. Résumé Découverte par Judith, la rédactrice en chef d un journal féminin, une jeune provinciale: Chouchou, devient cover girl à Paris et connait le succès. Au cours d un reportage,… …   Wikipédia en Français

  • La Mariée est trop belle — est un film français réalisé par Pierre Gaspard Huit en 1956. Résumé Découverte par Judith, la rédactrice en chef d un journal féminin, une jeune provinciale: Chouchou, devient cover girl à Paris et connait le succès. Au cours d un reportage,… …   Wikipédia en Français

  • La mariee est trop belle — La mariée est trop belle La mariée est trop belle est un film français réalisé par Pierre Gaspard Huit en 1956. Résumé Découverte par Judith, la rédactrice en chef d un journal féminin, une jeune provinciale: Chouchou, devient cover girl à Paris… …   Wikipédia en Français

  • Ensemble, c'est trop — est un film français réalisé par Léa Fazer sorti au cinéma le 17 février 2010. Le film met en scène un jeune couple qui accueille la mère, qui vient de se séparer de son mari, qui l a trompée. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 …   Wikipédia en Français

  • La mariée est trop belle — est un film français réalisé par Pierre Gaspard Huit en 1956. Sommaire 1 Résumé 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Lien externe …   Wikipédia en Français

  • Madame Est Trop Belle — est une comédie en 3 actes d Eugène Labiche, représentée pour la première fois à Paris au théâtre du Gymnase le 30 mars 1874. Collaborateur Alfred Duru Editions Dentu. Résumé Quelques répliques Distribution …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»